推广 热搜: 设备  招标    招标公告  项目  华润  国电  目招标公告  风电  规划 

2021年商务部律师事务所库招标项目——贸易救济和贸易壁垒应对子库-贸易救济应对公开招标公告AnnouncementforPublicBidof2021MinistryofCommerce'

   日期:2021-09-30     来源:中国电力招标采购网    作者:dlztb    浏览:0    
核心提示:项目概况 2021年商务部律师事务所库招标项目——贸易救济和贸易壁垒应对子库-贸易救济应对/Announcement for Public Bid of 2021

项目概况

2021年商务部律师事务所库招标项目——贸易救济和贸易壁垒应对子库-贸易救济应对/Announcement for Public Bid of 2021 Ministry of Commerce's Law Firm Library Bid Project-Trade Remedies and Trade Barrier Response Sub-library 招标项目的潜在投标人应在中国通用招标网 。本项目招标文件采用线上方式获取,不向投标人提供纸质招标文件/ , China General Bid Network. The bid documents of this project are available online, and no paper bid documents are provided to bidders.

一、项目基本情况

项目编号:0702-21412Y037

项目

预算金额:0.0000000 万元(人民币)

采购需求:

(1)采购标的需实现的功能或者目标;
     (1)Functions or objectives to be achieved in the procurement object;

为中国政府应对国外对华贸易救济原审案件、复审案件以及相关的行政复议和司法审查案件提供法律服务等。
Provide legal services for the Chinese government to deal with foreign trade remedy original trial cases, retrial cases and related administrative reconsideration and judicial review cases.

 (2)采购标的需执行的国家相关标准、行业标准、地方标准或者其他标准、规范;
     (2) Relevant national standards, industry standards, local standards or other standards and specifications to be implemented for the procurement object;

符合中华人民共和国法律法规要求。
Meet the requirements of laws and regulations of the People's Republic of China.

(3)采购标的需满足的质量、安全、技术规格、物理特性等要求;
     (3) Quality, safety, technical specifications, physical characteristics and other requirements to be met for the procurement object;

能够与委托方、其他受托律所(如有)、相关部门等单位密切配合、积极合作。
Be able to cooperate closely and actively with the entrusting party, other entrusted law firms (if any), relevant departments and other units.

(4)采购标的的数量、采购项目交付或者实施的时间和地点;
(4) The quantity of procurement object, the time and place of delivery or implementation of procurement items;

招标编号
Bid No.

 

包号
Package No.

包名称
Name of Package 

最大中标人数量
Max. number of winning bidders

0702-21412Y037

1

贸易救济应对(境内律师事务所)
Trade Remedies Response (domestic law firms).

15

2

贸易救济应对(美国律师事务所)
Trade Remedies Response (American law firm)

12

3

贸易救济应对(欧盟律师事务所)
Trade Remedies Response (EU law firm)

10

4

贸易救济应对(其他国家或地区律师事务所)
Trade Remedies Response (Law firms from other countries or regions)

15

 

(5)采购标的需满足的服务标准、期限、效率等要求;
(5) Service standards, deadlines, efficiency and other requirements to be met for the procurement object;

团队成员数量充足,且具备提供符合工作质量要求的法律服务的专业水准和相关经验。
The number of team members is sufficient, and the members have professional standards and relevant experience in providing legal services that meet the requirements of work quality.

(6)采购标的的验收标准;
    (6) Acceptance criteria for procurement object;

能够将相关工作文件及时梳理、归档并交付委托方。
Be able to sort out, archive and deliver relevant working documents to the entrusting party in time.

(7)采购标的的其他技术、服务等要求。
(7)Other technical and service requirements for the procurement object.

 None

合同履行期限:本项目服务有效期为2022年1月1日开始至2024年12 月31日为止。/The service term of the project is from January 1, 2022 to December 31, 2024.

本项目( 不接受  )联合体投标。

二、申请人的资格要求:

1.满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;

2.落实政府采购政策需满足的资格要求:

无/Qualifications for implementing the government's procurement policy: None.

3.本项目的特定资格要求:Specific qualification requirements of this project:(1)第1包投标人不得为“信用中国”网站 中列入失信被执行人和重大税收违法案件当事人名单的投标人,不得为中国 政府采购严重违法失信行为记录名单中被财政部门禁止参加政府采购活动的投标人(处罚决定规定的时间和地域范围内)。信用信息截止时点为开标当日;(1) The bidder in the Package 1 shall not be the bidder listed on the website of Credit China ( ) as the executor of dishonesty and the Litigant List of Major Tax Violation Cases, and shall not be the bidder who is in the record list of serious illegal dishonesty of government procurement of China Government Procurement Network ( ) and is banned from participating in government procurement activities by the financial department (within the time and geographical scope specified in the penalty decision). The deadline of credit information is the day of bid opening;(2)投标人应获取本项目招标文件。(2) The bidder shall obtain the bid documents of this project.

三、 (北京时间,法定节假日除外)

本项目招标文件采用线上方式获取,不向投标人提供纸质招标文件/ , China General Bid Network. The bid documents of this project are available online, and no paper bid documents are provided to bidders.

方式:Obtain the bidding documents1.时间:2021年9月30日上午9:30至2021年10月22日下午16:00(北京时间)1. Time: from 9:30 a.m. September 30th, 2021 to 4:00 p.m. October 22nd, 2021(Beijing time).2. 本项目招标文件采用线上方式获取,不向投标人提供纸质招标文件2. Location: , China General Bid Network.The bid documents of this project are available online, and no paper bid documents are provided to bidders.3.方式:3. Way:(1)有意向的投标人应先在中国通用招标网 免费注册(具体详见:附件 平台投标指导书 (供应商全电子流程操作手册)),注册审核

售价:¥0.0 元,本公告包含的招标文件售价总和

四、提交投标文件截止时间、开标时间和地点

提交投标文件截止时间:2021年11月02日 09点30分(北京时间)

开标时间:2021年11月02日 09点30分(北京时间)

中国通用招标网 。/online bid opening. China General Bid Network .

五、公告期限

自本公告发布之日起5个工作日。

六、

未曾在中国电力招标采购网(www.dlztb.com)注册会员的单位应先注册。登录成功后根据招标公告的相关说明下载招标文件!

项目 联系人:李杨  
咨询电话:010-51957458 
传真:010-51957412 
手机:18811547188
QQ:1211306049 


备注:欲购买招标文件的潜在投标人,注册网站并缴纳因特网技术服务费后,查看项目业主,招标公告并下载资格预审范围,资质要求,招标清单,报名申请表等。为保证您能够顺利投标,具体要求及购买标书操作流程按会员区招标信息详细内容为准,以招标业主的解答为准本。

来源:中国电力招标采购网 编辑:mof.go
 
打赏
 
更多>同类资讯